Characters remaining: 500/500
Translation

a hoàn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "a hoàn" (à l'origine "a hoàn") se traduit littéralement par "servante" en français. Ce terme est un peu vieilli et se retrouve principalement dans des contextes littéraires ou historiques.

Explication simple :
  • Définition : "a hoàn" désigne une femme qui travaille comme domestique ou servante, souvent dans un cadre familial ou chez un employeur.
  • Contexte d'utilisation : Ce mot est principalement utilisé dans la littérature, dans des récits historiques, ou dans des discussions sur le passé.
Exemples d'utilisation :
  1. Dans un roman historique : "L'a hoàn du seigneur était connue pour son dévouement et sa diligence."
  2. Dans un conte : "L'a hoàn a aidé la jeune fille à préparer la fête."
Utilisation avancée :
  • Dans des contextes littéraires, "a hoàn" peut également symboliser le dévouement, la servitude ou les relations familiales dans des récits traditionnels.
  • Le mot peut être utilisé pour évoquer des thèmes de classe sociale ou de condition féminine dans l'histoire vietnamienne.
Variantes et synonymes :
  • Variantes : Il n’y a pas de variantes directes de "a hoàn", mais on peut trouver des termes comme "người hầu" (domestique) qui sont plus courants dans le langage moderne.
  • Synonymes :
    • "người hầu" (domestique)
    • "tớ" (serviteur, souvent utilisé de manière plus informelle)
Différents sens :
  • Dans un usage moderne, "a hoàn" est moins courant et peut être perçu comme un terme désuet. Les jeunes Vietnamiens préfèrent utiliser des termes plus contemporains comme "người giúp việc" pour désigner une aide à domicile.
  1. (lit., arch.) servante

Comments and discussion on the word "a hoàn"